78
1 Ein Vnterweisung Assaph. Höre mein Volck mein Gesetze / Neiget ewre ohren zu der rede meines mundes.
|
78
1 Psalmus Asaph.
Deus, venerunt gentes in hæreditatem tuam;
polluerunt templum sanctum tuum;
posuerunt Jerusalem in pomorum custodiam.
|
2 JCh wil meinen mund auffthun zu Sprüchen / Vnd alte Geschichte aussprechen. Matth. 13.
|
2 Posuerunt morticina servorum tuorum escas volatilibus cæli;
carnes sanctorum tuorum bestiis terræ.
|
3 Die wir gehört haben vnd wissen / Vnd vnser Veter vns erzelet haben.
|
3 Effuderunt sanguinem eorum tamquam aquam in circuitu Jerusalem,
et non erat qui sepeliret.
|
4 Das wirs nicht verhalten sollen jren Kindern / die hernach komen / Vnd verkündigeten den Rhum des HERRN / vnd seine Macht vnd Wunder / die er gethan hat.
|
4 Facti sumus opprobrium vicinis nostris;
subsannatio et illusio his qui in circuitu nostro sunt.
|
5 ER richtet ein Zeugnis auff in Jacob / vnd gab ein Gesetz in Jsrael / Das er vnsern Vetern gebot zu leren jre Kinder.
|
5 Usquequo, Domine, irasceris in finem?
accendetur velut ignis zelus tuus?
|
6 Auff das die Nachkomen lerneten / Vnd die Kinder die noch solten geborn werden.
|
6 Effunde iram tuam in gentes quæ te non noverunt,
et in regna quæ nomen tuum non invocaverunt:
|
7 Wenn sie auffkemen / Das sie es auch jren Kindern verkündigeten. Das sie setzten auff Gott jre hoffnung / Vnd nicht vergessen der thatten Gottes / vnd seine Gebot hielten.
|
7 quia comederunt Jacob,
et locum ejus desolaverunt.
|
8 Vnd nicht würden wie jre Veter / ein abtrünnige vnd vngehorsame Art / Welchen jr Hertz nicht fest war / vnd jr Geist nicht trewlich hielt an Gott.
|
8 Ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum;
cito anticipent nos misericordiæ tuæ,
quia pauperes facti sumus nimis.
|
9 Wie die kinder Ephraim Vor den Königen stund das Regiment im stam Ephraim / Die füreten den harnisch vnd bogen / Aber sie waren stoltz vnd traweten Gott nicht / Darumb ward es von jnen genomen / vnd Silo verstöret vnd ward in Juda auffgericht. so geharnischt den Bogen füreten / Abfielen zur zeit des streits Streit heisst hie anfechtung fahr vnd not. .
|
9 Adjuva nos, Deus salutaris noster,
et propter gloriam nominis tui, Domine, libera nos:
et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum.
|
10 Sie hielten den bund Gottes nicht / Vnd wolten nicht in seinem Gesetz wandeln.
|
10 Ne forte dicant in gentibus: Ubi est Deus eorum?
et innotescat in nationibus coram oculis nostris
ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est.
|
11 Vnd vergassen seiner Thatten / Vnd seiner Wunder / die er jnen erzeiget hatte.
|
11 Introëat in conspectu tuo gemitus compeditorum;
secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum:
|
12 FVr jren Vetern thet er Wunder in Egyptenland / Jm felde Zoan.
|
12 et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum;
improperium ipsorum quod exprobraverunt tibi, Domine.
|
13 Er zurteilet das Meer / vnd lies sie durch hin gehen / Vnd stellet das Wasser / wie eine Maur. Exod. 14.
|
13 Nos autem populus tuus, et oves pascuæ tuæ,
confitebimur tibi in sæculum;
in generationem et generationem annuntiabimus laudem tuam.
|
14 Er leitet sie des tages mit einer Wolcken / Vnd des nachts mit einem hellen Fewr. Exod. 13.; Psal. 105.
|
|
15 Er reis die Felsen in der Wüsten / Vnd trencket sie mit Wasser die fülle. Exo. 17.; Num. 20.
|
|
16 Vnd lies Beche aus den felsen fliessen / Das sie hin ab flossen wie Wasserströme.
|
|
17 NOch sündigeten sie weiter wider jn / Vnd erzüneten den Höhesten in der Wüsten.
|
|
18 Vnd versuchten Gott in jrem hertzen / Das sie Speise fodderten fur jre Seelen. Num. 11.
|
|
19 Vnd redten wider Gott vnd sprachen / Ja Gott solt wol können einen Tisch bereiten in der Wüsten?
|
|
20 SJhe / er hat wol den Felsen geschlagen / das Wasser flossen / Vnd beche sich ergossen. Num. 20. Aber wie kan er Brot geben / Vnd seinem volck Fleisch verschaffen?
|
|
21 DA nu das der HERR höret / entbrand er / Vnd Fewr gieng an in Jacob / vnd zorn kam vber Jsrael. Num. 11.
|
|
22 Das sie nicht gleubten an Gott / Vnd hoffeten nicht auff seine Hülffe.
|
|
23 Vnd er gebot den Wolcken droben / Vnd thet auff die thüre des Himels.
|
|
24 Vnd lies das Man auff sie regenen / zu essen / Vnd gab jnen Himelbrot. Exod. 16.; Joh. 6.; Sap. 16.
|
|
25 Sie assen Engelbrot / Er sandte jnen Speise die fülle.
|
|
26 ER lies weben den Ostwind vnter dem Himel / Vnd erregt durch seine stercke den Sudwind.
|
|
27 Vnd lies Fleisch auff sie regenen wie staub / Vnd Vogel wie sand am Meer.
|
|
28 Vnd lies sie fallen vnter jr Lager allenthalben / Da sie woneten.
|
|
29 Da assen sie vnd wurden all zusat / Er lies sie jren Lust büssen.
|
|
30 Da sie nu jren lust gebüsset hatten / Vnd sie noch dauon assen. Num. 11.
|
|
31 Da kam der zorn Gottes vber sie / vnd erwürget die Fürnemesten vnter jnen / Vnd schlug darnider die Besten in Jsrael.
|
|
32 Aber vber das alles sündigeten sie noch mehr / Vnd gleubten nicht an seine Wunder.
|
|
33 Darumb lies er sie da hin sterben / das sie nichts erlangeten Das sie das verheissen land nicht kriegeten vnd vmbsonst gezogen waren aus Egypten. / Vnd musten jr lebenlang geplaget sein.
|
|
34 WEnn er sie erwürget / suchten sie jn / Vnd kereren sich früe zu Gott.
|
|
35 Vnd gedachten / das Gott jr Hort ist / Vnd Gott der Höhest jr Erlöser ist.
|
|
36 Vnd heuchelten jm mit jrem munde / vnd logen jm mit jrer zungen /
|
|
37 Aber jr hertz war nicht feste an jm / vnd hielten nicht trewlich an seinem Bunde.
|
|
38 ER aber war Barmhertzig / vnd vergab die Missethat / vnd vertilget sie nicht / Vnd wendet offt seinen Zorn ab / vnd lies nicht seinen gantzen zorn gehen.
|
|
39 Denn er gedacht / das sie Fleisch sind / Ein wind der da hin feret / vnd nicht wider kompt.
|
|
40 Sie erzürneten jn gar offt in der Wüsten / Vnd entrüsteten jn in der Einöde.
|
|
41 Sie versuchten Gott jmer wider / Vnd meisterten Sie stelleten Gott jmerdar zeit vnd weise wenn vnd wie er flugs gegenwertig vnd greifflich helffen solt / vnd wolten nicht trawen / noch hoffen auffs zu künfftig. Jtzt wöllen sie Fleisch / jtzt Wasser / jtzt Brot haben / Aber so setzen vnd leren / wie es Gott machen sol / das heisst Gott versuchen. den Heiligen in Jsrael.
|
|
42 Sie dachten nicht an seine Hand / Des tages da er sie erlösete von den Feinden.
|
|
43 WJe er denn seine Zeichen in Egypten gethan hatte / Vnd seine Wunder im lande Zoan.
|
|
44 Da er jr wasser in Blut wandelt / Das sie jre Beche nicht trincken kundten.
|
|
45 Da er Vnzifer vnter sie schickt / die sie frassen / Vnd Kröten die sie verderbeten.
|
|
46 Vnd gab jre gewechse den Raupen / Vnd jre saat den Hewschrecken.
|
|
47 Da er jre Weinstöcke mit Hagel schlug / Vnd jre Maulberbewme mit Schlosen.
|
|
48 Da er jr Vieh schlug mit Hagel / Vnd jre Herde mit Stralen.
|
|
49 Da er böse Engel vnter sie sandte / in seinem grimmigem zorn / Vnd lies sie toben vnd wüten / vnd leide thun.
|
|
50 Da er seinen zorn lies fortgehen / vnd jrer Seelen fur dem Tode nicht verschonet / Vnd lies jr Vieh an der Pestilentz sterben.
|
|
51 Da er alle Erstegeburt in Egypten schlug / Die ersten Erben in den hütten Ham. Exod. 12.
|
|
52 VND lies sein Volck ausziehen wie Schafe / Vnd füret sie wie eine Herde in der Wüsten.
|
|
53 Vnd er leitet sie sicher / das sie sich nicht furchten / Aber jre Feinde bedeckt das Meer.
|
|
54 VND bracht sie in seine heilige Grentze / Zu diesem Berge / den seine Rechte erworben hat.
|
|
55 Vnd vertreib fur jnen her die Völcker / Vnd lies jnen das Erbe austeilen / Vnd lies in jener Hütten die stemme Jsrael wonen.
|
|
56 ABer sie versuchten vnd erzürneten Gott den Höhesten / Vnd hielten seine Zeugnis nicht.
|
|
57 Vnd fielen zu rück / vnd verachteten alles / wie jre Veter / Vnd hielten nicht / Gleich wie ein loser Bogen.
|
|
58 Vnd erzürneten jn mit jren Höhen / Vnd reitzeten jn mit jren Götzen.
|
|
59 VND da das Gott höret / entbrand er / Vnd verwarff Jsrael seer.
|
|
60 Das er seine Wonunge zu Silo lies faren / Die Hütten da er vnter Menschen wonet. 1. Reg. 4.
|
|
61 Vnd gab jre Macht Das ist / Die Lade des Bunds / darauff sie sich liessen etc. ins Gefengnis / Vnd jre Herrligkeit in die hand des Feindes.
|
|
62 Vnd vbergab sein Volck ins schwert / Vnd entbrand vber sein Erbe.
|
|
63 Jre junge Manschafft fras das Fewr / Vnd jre Jungfrawen musten vngefreiet bleiben.
|
|
64 Jre Priester fielen durchs Schwert / Vnd waren keine Widwen / die da weinen solten.
|
|
65 VND der HERR erwachet wie ein Schlaffender / Wie ein Starcker jauchzet / der vom wein kompt.
|
|
66 Vnd schlug seine Feinde im Hindern / Vnd henget jnen eine ewige Schande an. 1. Reg. 5.
|
|
67 VND verwarff die hütten Joseph / Vnd erwelet nicht den stam Ephraim.
|
|
68 SOndern erwelet den stam Juda / Den berg Zion / welchen er liebet.
|
|
69 Vnd bawet sein Heiligthum hoch / Wie ein Land / das ewiglich fest stehen sol.
|
|
70 VND erwelet seinen knecht Dauid / Vnd nam jn von den Schafstellen. 1. Reg. 16.
|
|
71 Von den saugenden Schafen holet er jn / Das er sein volck Jacob weiden solt / vnd sein Erbe Jsrael.
|
|
72 Vnd er weidet sie auch mit aller trew / Vnd regiert sie mit allem vleis.
|
|
|
Source: http://vulsearch.sf.net/html |